|
||||||||||||||
Уроки русского и новое мышлениеСовременный учебник русского языка для грузинской школы, на кого хочешь, нагонит скуку. Примитивные тексты и диалоги на бытовые темы: магазины, одежда, еда, дорожные ориентиры. Все направлено на то, чтобы ученик смог более или менее связно объясниться с русскоязычным туристом во время случайного знакомства. Литературные тексты изъяты полностью. Объективности ради добавим, что то же самое происходит и с учебниками английского. Имена Марка Твена, Диккенса, Джека Лондона, поднатужившись, может назвать только отличник, любитель чтения, - ну очень редкая птица в современной грузинской школе. Родители, у которых материальные возможности совпадают с пониманием того, что язык так не учат, спешат нанять репетитора. В данном случае меня, давая при этом полную свободу действий: «Учи, как хочешь, лишь бы в школе не было проблем». И вот, быстренько выполнив школьную обязаловку, я с выражением читаю 10-летнему Левану моего любимого Есенина: Белая береза под моим окном Принакрылась снегом, точно серебром... Чтобы ученик услышал ритм и красоту языка, освоил ударения, необходимо все читать вслух, даже задание к упражнению, а уж стихи и подавно. Но от упоения собственным удовольствием меня отвлекает неожиданный вопрос: – Мас (1), что такое «береза»? – Это дерево. Символ России. Белый ствол с черными полосками и зеленые листики на ветках. – Как пальма? – Нет. У нее нет «волос». Как бы тебе объяснить. У нас береза не растет. Даже в ботаническом саду ее нет, – и я рисую на листе нечто, отдаленно напоминающее березу. – Из нее еще сок можно весной добывать. – Со-ок?! – Леван недоверчиво смотрит на мой набросок и задает другой вопрос по существу. – А вы, мас, были в России? Видели березу? – Да, была, – отмахиваюсь я и пытаюсь подвести разговор поближе к Есенину и его любви к природе, но Леван упрямо гнет свое, настойчиво погружаясь в детали. – А где вы достали визу? – Тогда не нужны были визы. – А там хорошо, в России? – Да, очень. Нет, он и не думает останавливаться. – Расскажите, а как там? Поди расскажи ему в двух словах, «как там». Потому пытаюсь отделаться от приставалы первой ассоциацией. – Там нет гор. Зато снег лежит с ноября по апрель. Полное отсутствие гор воспринимается с трудом, а обилие такой редкости в Тбилиси, как снег, вызывает восторг. – О! Можно кататься на санках! Авторы учебника, чтобы избавить учителей от подобных вопросов, вставили 2-3 коротеньких поясняющих текста об истории и географии России. Современность представили шедевром «Культурный шок». В этом тексте составители по пунктам разъяснили детям, какие подарки можно дарить русскому, мусульманину и японцу, а какие ни в коем случае нельзя. Особое внимание уделено приветствиям - и здесь же предостережение: «Нельзя целовать жителя России при встрече, можно только при расставании!» Дети, читая это, обычно требуют дополнительных пояснений, так как у нас наоборот. В итоге Есенина приходится отложить в сторону. И я обещаю в следующий раз принести Левану «Сказку о царе Салтане» Пушкина. Апробированная вещь, обычно идет на «ура», если опустить устаревшие слова и описания природы. Оно и понятно: современные дети в первую очередь ценят «экшн» – динамичный нестандартный сюжет. В итоге, как награда моему охрипшему горлу от чтения и построчного перевода, неожиданный вопрос. – Мас, а Голливуд это будет снимать? – Затем мнение современного ценителя кинематографии. – Получится не хуже, чем Спандж Боб! Вот уж действительно Александр Сергеевич «памятник себе воздвиг нерукотворный», раз пресыщенный Интернетом подросток задает такой вопрос. Умение представителей нового поколения проводить параллели – это совершенно отдельная тема. А пока надо ловить момент и просить выучить четверостишье. «Ветер по морю гуляет». Хотя бы что-то останется в голове. По ходу уговаривания советую поискать в сети одноименный фильм и мультик, но опять наталкиваюсь на стену технического прогресса между поколениями. Леван разочарованно машет рукой. – Разве в ваше время умели снимать? Вот американцы сняли бы очень круто, со спецэффектами... С прозой, конечно, легче. Хорошо воспринимается «Барышня-крестьянка» в сокращенном виде, иначе долго надо рассказывать о времени создания и крепостном праве. Слабое знание мировой истории – это отдельная тема. «Дубровский» на той же волне слушается сначала внимательно, но разочаровывает и даже вызывает возмущение конец произведения.
– Этот Дубровский не мужчина, что ли?! Кого он слушает? Надо было убить этого противного князя! Попытка подвести собеседника к пониманию морали того времени: «Но я другому отдана и буду век ему верна»,- заканчивается обычно фырканьем: – Кому это надо?! Вот мои соседи венчались и через год церковно развелись. Никто не умер. Какой это век, мас? Девятнадцатый? С ними все ясно. Напрочь не воспринимается «Муму». Если мы, брежневское поколение, слушали описание ее гибели со слезами на глазах, то, читая именно это место моей любимице Русико, я была огорошена ее вопросом: – Мас, Герасим что - дебил? – ? Следует внести ясность, что у меня с учениками отношения самые простые, поэтому в выражениях они не стесняются. Официоз пусть останется для школы и прочих важных заведений. – Неужели нельзя было придумать какой-то трюк, чтобы не убивать бедную цугу (2)? Подумаешь, слово дал. Кто такой этот Гаврила? Пытаюсь объяснить про рабскую психологию, но все напрасно. Над всем поколением прочно довлеет девиз: безвыходных ситуаций не бывает. А узнавая про побег Герасима от барыни, бедный глухонемой и вовсе падает в ее глазах. – Если бежал, то взял бы с собой Муму. Где логика?
Аналогичный вердикт девочка вынесла и герою рассказа Чехова «Смерть чиновника». – У них все такие тупые были в девятнадцатом веке? Если извинился, зачем умирать?.. Мас, знаете умную вещь? – Тут же оживляется семиклассница и цитирует мне известную фразу, которая в русском переводе звучит примерно так: «Плюнь, полегчает на сердце!» Зато очень нравится «Кавказский пленник». Скорее всего, в силу динамичности сюжета. Симпатии, конечно, на стороне Жилина. Тут самые продвинутые могут провести параллели с сегодняшним днем. – Мас, а кто круче, русские или чеченцы? Мне никогда не приходило в голову ставить вопрос таким образом, и я, пожимая плечами, отвечаю вопросом на вопрос. – А ты как думаешь? – Думаю, русские. – Но в произведении описана завоевательная война, – напоминаю. – Не в этом дело, мас. Зато у них есть бомба. Мои рассуждения о том, что бомба не показатель морального превосходства, и о том, что вопрос поставлен некорректно, наталкивается на нерушимую логику. – Если они ее сбросят, от всего Кавказа мокрое место останется. И тут же следующий вопрос с нескрываемым опасением: – Мас, а вдруг, правда, сбросят? Каждый день мы слушаем по телевизору разговоры о том, что «Россия - наш враг», который «осуществляет ползущую оккупацию», в очередной раз передвигая границу. – Надо молиться, чтобы до этого не дошло. Мой ответ воспринимается совершенно серьезно и рождает логическое продолжение. – А вы молитесь?.. Вот что удивительно: при навеянном современным телевидением искреннем опасении у детей нет негативного отношения к языку, а тем более к его носителям. Желание изучать русский не убывает, как и желание молодежи смотреть русские каналы без переводчика. Может, это с подачи родителей, которые высказываются о войне и прерванных дипломатических отношениях с большим сожалением: «До чего мы дожили?!» Не знаю. Эта тема для более серьезного исследования. Могу сказать, что те, кто в школе проскочил мимо русского, повзрослев, обязательно стараются наверстать упущенное, чтобы владеть языком хотя бы на разговорном уровне. Стараясь закруглить эту вязкую тему, я переключаюсь на рассказ Толстого «Чем люди живы», предварительно вкратце познакомив ученика с биографией писателя. Рассказ нравится всем. Сначала вызывает интерес, почему «Михаил за шесть раз три раза улыбнулся», а потом, прослушав концовку, настраивает на философский лад. Тут обычно спрашивают: – Мас, почему Толстого отлучили от Церкви, когда он так хорошо написал о Боге? Нельзя ли что-нибудь изменить? Это отлучение было так давно-о -о!!! Мое объяснение вызывает понятное сожаление. – Да... Жалко его... Как это страшно, когда твои потомки о тебе не могут помолиться. Так или иначе, все мои ученики - дети верующих родителей. Как противовес предлагаю ознакомиться со «Скоморохом Памфалоном» Лескова. Оценка однозначная. – Магариа! (3) – Раз так, пиши короткий пересказ! Сочинения на любую тему, тем более свободную, – самое больное место в обучении. Пересказать с пятого на десятое - еще куда ни шло, а вот писать.... Им всем трудно формулировать свои выводы письменно. Мои попытки выжать хоть что-то примитивное вроде «Мой любимый фильм» обречены на провал. Новое поколение в 90 % называет «Сумерки», радостно поясняя: – Мас, это про добрых вампиров! – Что там хорошего?.. – М- м-. Короче... это... Возможен и другой вариант. Мальчишки могут назвать «Пилу» и еще пуститься в перечисления частей с подробностями. Потом, снисходя к моей резко отрицательной реакции, могут переиграть. – Хорошо, пусть будет «Бригада». Но от сочинения будут отбиваться руками и ногами. Вернусь к вопросу о биографиях. Выбирая для учеников список произведений, обнаружила, что мои «доперестроечные» познания тут явно не годятся. Не будешь же пичкать их, сегодняшних, советскими штампами вроде «буревестник революции» или «мастер соцреализма». И я попыталась собрать как можно больше сведений о классиках через призму «Промысел Божий в жизни русских литераторов». Этот сбор информации открыл много интересного и для меня самой. Даже в 90-х годах, когда я еще не имела понятия об Интернете, мои ученики уже очень внимательно слушали о том, как: – Николай I сказал Пушкину: «Умри христианином», и великий поэт, причастившись, умиротворенный, перешел в мир иной. – Лермонтов, о котором нам в свое время говорили как об атеисте, во время ареста написал: «Я, Матерь Божия, ныне с молитвою Пред Твоим образом, ярким сиянием...» – Запись из дневника Марины Цветаевой: «Господи! – от кого и от чего в жизни мне не было больно, было не больно?» Наверное, под такое настроение было написано: «Вчера еще в глаза глядел, А нынче – все косится в сторону! О вопль женщин всех времен: Мой милый, что тебе я сделала?» – Исповедальные слова Есенина: «Стыдно мне, что я в Бога верил. Горько мне, что не верю теперь». И еще многое другое. И еще одно небольшое дополнение к вопросу о том, «что нравится».
Неизменный восторг вызывает «новость» о том, что Маяковский родился у нас, в деревне Багдади, и хорошо знал грузинский. Обычно ученики просят рассказать об этом подробнее. «Коммунизма призрак по Европе рыскал» или «Стихи о советском паспорте» воспринимаются очень туго и обычно вызывают вопросы. – А какой он был человек? В двух словах трудно объяснить трагедию поколения безбожников, которые запутались в своих страстях. Опыт поэта хорош, скорее, как наглядное пособие: «Так, ребята, жить нельзя». Я не филолог и не историк, поэтому мои жалкие попытки любому специалисту в этой области, вероятно, покажутся смешными. Но ученикам нравятся наши уроки, и для меня это главное. Просто очень хочется вызвать и у них любовь к тому, что сама я так сильно люблю. В процессе моих экспериментов стало ясно, что необходимы новые альтернативные учебники по русской литературе для всех классов, а заодно и по истории, составленные духовно просвещенными людьми и адаптированные для нерусскоязычных детей. Мне бы хотелось обратиться к архимандриту Тихону (Шевкунову) с просьбой взяться за это гигантское дело. В принципе, можно бросить клич и предложить всем желающим принять посильное участие в этом деле. Уверена, что книга будет не менее популярной и востребованной, чем легендарные «Несвятые святые». ------------------ 1. Обращение к учителю независимо от пола. 2. Ласковое название собаки (гр.) 3. Сильно (гр.)
Мария Сараджишвили, Прихожанин |
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Всего голосов: 0 | |||||||||||||
Версия для печати | Просмотров: 1736 |