|
||||||||||||||
При поддержке Комиссии по работе с вузами и научным сообществом при Епархиальном совете г. Москвы впервые будет создана интерактивная база древнеславянских текстовПри поддержке Комиссии по работе с вузами и научным сообществом
при Епархиальном совете г. Москвы сообщество ученых Института русского
языка им. В.В. Виноградова РАН, Национального исследовательского
технологического университета «Московский институт стали и сплавов», Национального исследовательского университета
«Высшая школа экономики» реализует проект по созданию с помощью
технологий искусственного интеллекта и машинного обучения корпуса
древнеславянского языка — уникальной базы древнеславянских рукописных
текстов.
Создание корпуса древнеславянского языка даст исследователям-лингвистам и историкам мощный инструмент для изучения всех современных национальных славянских языков и культур и станет уникальным ключом к пониманию их наследия. В данном случае корпус — это структурированная база данных языка, информационно-справочная система, основанная на собрании текстов на определенном языке в электронной форме. Он представляет собой подобранную и особым образом обработанную (размеченную) совокупность текстов, которые используются в качестве основы для исследования лексики и грамматики языка. Древнеславянские тексты дошли до нас в разнообразных рукописных памятниках XI-XVII веков. Создание системного корпуса языка связано с трудоемкой, тонкой и кропотливой работой, требующей объединения усилий профессионалов из различных областей и, по мнению ученых, является задачей общенационального характера. По словам заместителя председателя Комиссии по работе с вузами и научным сообществом при Епархиальном совете г. Москвы иеромонаха Родиона (Ларионова), в настоящее время «не существует корпуса рукописных славянских текстов, и его создание рассматривается учеными различных дисциплин как важная задача». «Основной объем древнеславянских — древнерусских, болгарских, сербских — текстов XI-XVII веков, которые дошли до нас, — это несколько тысяч богослужебных рукописей. Язык меняется от века к веку. Для ученых важно понять, во-первых, почему эти изменения происходят, чем они продиктованы, что влияет на их возникновение, а во-вторых, что эти изменения повлекли за собой, — сказал отец Родион. — Если анализировать и систематизировать человеческими ресурсами тот объем данных, который представляют собой древнеславянские рукописи, — это астрономическая работа, которая растянулась бы на века, учитывая, что профессионалов, которые способны делать эту работу, в принципе очень мало. Технологии распознавания и оцифровки текстов, машинного перевода и ИИ позволят провести это важную работу в обозримое время». Первым этапом проекта станет оцифровка и разметка комплекса древнеславянских миней XI-XVII веков на древнерусском, болгарском и сербском языках — служебных церковных книг, содержащих распорядок служб всех дней церковного года, рукописи которых хранятся в собраниях Государственного исторического музея, Российской национальной и Государственной библиотек, Российского государственного архива древних актов, Свято-Троицкой Сергиевой лавры. Проекты по использованию цифровых подходов к анализу культурного наследия активно развиваются в европейских странах и являются прекрасным примером междисциплинарного взаимодействия. В отношении языковых памятников можно отметить два принципиальных направления работ — преобразование сканированных изображений в машиночитаемый вид и построение языковых моделей, упрощающих анализ и понимание текстов. Со славянскими текстами, написание букв (графем) которых отличается витиеватостью и широким использованием диакритических знаков, подобных системных наработок еще не предпринималось. Пресс-служба НИТУ «МИСиС»/Патриархия.ru
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Всего голосов: 0 | |||||||||||||
Версия для печати | Просмотров: 502 |