|
||||||||||||||
Учим - Голландский? Фламандский? Нидерландский!Нидерландский язык часто называют голландским или фламандским. На самом деле данные названия относятся к соответствующим группам диалектов (Голландия — регион в Нидерландах, Фландрия — административное сообщество и регион в Бельгии). Исторически долгое время нынешние Нидерланды и обозначенная часть Бельгии образовывали единое государство и единое пространство большого числа диалектов, послуживших позднее базой единого языка. Но в какой-то момент общая территория раскололась надвое – появились, условно говоря, Нидерланды и Бельгия. Нидерландам (в особенности, провинции Голландия) повезло больше – язык этого региона развивался в естественных условиях без заметного неблагоприятного влияния извне. Бельгия же вплоть до 30-х годов XIX века была попеременно зависимой от ряда европейских стран. Правители их исповедовали принцип «разделяй и властвуй», поэтому, в частности, и язык северной территории страны не развивался, в то время как французский язык насаждался повсеместно. С обретением национальной независимости для половины населения Бельгии (северной её части) возникла объективная потребность во втором, наряду с французским, национальном языке. Поиском того единого, понятного всем бельгийским северянам языка занимались лучшие умы страны. Однако в условиях особого языкового ландшафта, представленного множеством родственных диалектов от Северного моря на западе до германской границы на востоке, лучшим и естественным выбором оказался давно сформировавшийся нидерландский язык Королевства Нидерландов. В давние времена это была единая языковая территория. Но окончательно статус нидерландского как официального второго государственного языка был обретён лишь в 1898 г. В современных условиях нидерландский язык радио, телевидения, газет для 6 млн. северных бельгийцев в известной степени отличается от стандартного языка более 16 млн. жителей Нидерландов. Отличия, в основном, в произношении и словоупотреблении. Для нидерландского языка характерно большое количество диалектов, только во Фландрии их около двух с половиной тысяч. В образовании, СМИ и в качестве государственного используется «образцовый нидерландский язык» (Standaardnederlands), утверждённый нидерландским языковым союзом (Nederlandse Taalunie) официальный вариант языка. С 15 октября 2005 проводится реформа орфографии (подробнее). Однако стандартный нидерландский язык в Нидерландах и во Фландрии заметно отличаются, поскольку во Фландрии сильнее ощущается влияние диалектов. Во Фландрии наддиалектная норма многими воспринимается как искусственная. От нидерландского языка сравнительно недавно отпочковался африкаанс. Для всех кто решиться его изучать просто так или для использования в голландско говорящей среде - будьте готовы! Учить голландский - тяжелая работа! Во-первых, произношение. Тереливо учим голландский язык , Самый замечательный голландский звук – G. В отдаленном приближении он напоминает попытку откашляться – утром после долгой алкогольной ночи, когда язык намертво присох к небу, а в гортани клокочут как бы пустые трубы городского водопровода. Это смесь украинского «Г», французского «R» и матросского храпа. Говорят, что во времена Второй мировой голландцы ловили немецких шпионов на первой же фразе – «Скажи geheugen». И когда раздавалось надменное Гехейген вместо нормального Хгхегхойхгха, судьба очередного Ганса или Фрица была очень скоропостижной. Мучаются с этим звуком и русские, хотя опыт утреннего «вокала» у них, казалось бы, больше. Но услышав с экрана телевизора дружелюбное приветствие диктора Goeie morgen (хгхуе морхгхе) – застывают самые искусные пародисты. Но потом привыкаешь, потому что в русский язык перешло с амстердамских верфей и много других замечательных слов. И стул (stoel), и брюки (broek), и зонтик (zonnedeck), и дуршлаг (doorslag), и труп (troep – "мусор", кстати). Что уж говорить о названиях столярно-слесарных инструментов и морских терминах! Тут и ватерпас, и бугель, и бак, и ватерлиния, и компас, и камбуз, и порт, и шлюз... А в голландский от нас пришло слово doerak... В лингвистической практике термином голландский обозначают языки (диалекты) двух из 12 провинций Королевства Нидерландов – Северной Голландии и Южной Голландии. А вот жители северной части Королевства Бельгии, или Фландрии, называет язык этой территории своей страны фламандским.
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Всего голосов: 3 | |||||||||||||
Версия для печати | Просмотров: 7488 |