|
||||||||||||||
Святочные вечёрки10 января из окон Воскресной школы Кафедрального собора Рождества Иоанна Предтечи г. Куйбышева долго лился свет и доносились звуки народных песен. В этот вечер здесь проходило удивительное событие — Святочные вечёрки. На протяжении двух часов участники праздника пели песни, водили хороводы, играли в игры и перевоплощались в сказочных героев. А поскольку вечёрки на Руси устраивались затем, чтобы каждый мог показать себя и приглядеть себе пару, то были здесь и поцелуйные припевки, и прочие святочные забавы, рассчитанные на встречу будущих молодых супругов. — Вот если бы в мою молодость были такие вечёрки, я бы быстро себе пару нашёл, а то проходил в холостяках до тридцати лет, — шутит участник праздника, православный бард, поэт Сергей Феденков и добавляет уже серьёзно: — Это народное времяпрепровождение было такое тёплое, целомудренное, и в то же время очень весёлое. Я всегда стараюсь участвовать в таких праздниках, потому что их ничем не заменишь. Это такое удовольствие, которого мы лишены сегодня, к сожалению. Нам надо к этому как-то возвращаться, возрождать былые традиции. Такой подарок куйбышевцам приготовили гости из Новосибирска — участники сразу трёх творческих коллективов: фольклорно-этнографического ансамбля «Венец», молодёжной фольклорной студии «Традиции» и юношеского фольклорного ансамбля «Солнцеворот», руководитель Любовь Викторовна Суровяк. Коллективы приезжают в Куйбышев уже несколько лет подряд на Пасхальную седмицу и Рождественские святки. Их знают и в детском противотуберкулезном диспансере, и в отделении дома милосердия села Абрамово, и в Куйбышевском краеведческом музее. Первый их визит состоялся по приглашению помощника настоятеля Кафедрального собора в честь Рождества Иоанна Предтечи протоиерея Вадима Перминова. — Мы любим сюда приезжать. Место это очень благостное, и люди здесь очень радушные, — говорит Любовь Суровяк. — Приход удивительно открытый и расположенный к овладению традиционной русской культурой. Сегодня мы утратили свою самобытность. Раньше по одёжке встречали, узнавали: если человек в костюме Архангельской губернии, значит, он с русского севера, если в костюме, например, Курской области, значит, курянин, а если встречался сибиряк, то у него был свой неповторимый облик. Сейчас по одежде нас не различишь, по языку тоже. На русском говорят и иностранцы, и близлежащие малые народности, а в нашем лексиконе есть очень много иностранных слов. Единственное, что мы можем оставить за собой, это веру и культуру. Поэтому чем больше мы привьем любви к традиционной, подлинной народной песне, танцам, обрядам, тем богаче и самобытней станет наш духовный мир. Наши коллективы — носители аутентичного фольклора, мы стараемся распространять культуру своей родной земли — Западной Сибири. Поэтому неслучайно мы сегодня исполняли песни Куйбышевского, Северного районов области и Алтайского края. Гости праздника остались довольны. Да и как же иначе, ведь главная особенность русских традиций, в отличие от профессиональной, массовой культуры, заключается в том, что участники народных гуляний никогда не разграничивались на артистов и зрителей. Все были соучастниками общего действа. — Мне всё понравилось, было очень весело. Редко когда соберешься с друзьями в таком теплом кругу, — говорит участница праздника Анастасия Феденкова. — К тому же это замечательная возможность — вспомнить старые традиции и так необычно отпраздновать Рождество. Мне больше всего понравились игры, во время которых мы действовали командой.
Текст Ирины Шевченко |
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Всего голосов: 2 | |||||||||||||
Версия для печати | Просмотров: 2281 |