1. Появление православных проповедников
В середине XVII в. российское правительство направило вооруженных людей на захват Яксы (русское название Албазин), находящегося в бассейне р. Амур.2
Войско сопровождал православный проповедник по имени Гермоген, он основал в Яксы православный храм - "Храм Воскресения Господня". Через пять лет на этом же месте он построил православный монастырь и нарек его "Монастырь Всемилостивого Спаса", с этого времени начинается проникновение православия в Китай.В 1685 - 1686 гг. с разрешения императора Канси православный священник Максим в сопровождении группы русских прибыл в Пекин с миссией. В то время они разместились в переулке Хуцзяцзуань, расположенном в северо-восточной части Пекина (Дунчжимэньнэй). Там был возведен православный храм в честь Св. Софии, который стал символом византийского православия. Из-за того, что в храме находилась икона Св. Николая, он также назывался "Храмом Св. Николая". В 50-х годах нашего столетия здесь разместилось Посольство СССР.
Император Петр I и Православный Синод высоко ценили и уважали отца Максима за его успешную миссию в Пекине. После кончины отца Максима в 1712 г. церковь утратила своего пастыря. В 1716 г. император Петр I с согласия китайского императора решил официально направить Духовную Миссию в Китай для продолжения деятельности.\
2. Православная Миссия в Пекине
С 1716 по 1933 г. российское царское правительство и Священный Синод отправили в Китай 20 миссий и свыше 200 проповедников. Основной задачей миссионеров в Китае было изучение китайского и маньчжурского языков. Китайский язык изучался с целью, во-первых, ведения проповедей, во-вторых, изучения и исследования культуры Китая. За время существования Миссии было возведено 37 храмов (в том числе храмы в Пекине, Харбине, Тяньцзине, Шанхае, отличавшиеся самобытностью); создано более 40 проповеднических точек, пять больших епархий в Пекине, Тяньцзине, Урумчи, Шанхае, учреждена православная семинария, 20 мужских и женских религиозных школ, распространялось религиозное учение, была открыта библиотека, основано издательство и выпускался на русском, английском и китайском языках журнал "Китайский благовестник"(Чжунго фуынь бао"), проводилась благотворительная деятельность. Одновременно с ведением проповедей они изучали китайскую астрономию, историю, географию, национальности, религию, народные обычаи и многое другое.
3. Влияние китайскрй культуры на миссионеров.
За два с лишним столетия православные проповедники испытали на себе глубокое влияние китайской культуры. Так Начальник 9-й Российской Духовной Миссии архимандрит Иакинф (Бичурин) , который в прошлом был настоятелем монастыря в Иркутске, в 1807 г. указом был направлен в Китай и руководил Миссией в течение 14 лет. В Китае он изучил китайский язык и составил на русском языке первую часть "Китайской грамматики", чтобы впоследствии попавшим в Китай русским легче было учить этот язык. Он испытывал огромный интерес к китайской истории и культуре; он объездил много мест в Китае, изучаяего историю, географию, культуру, философию, национальности, религию, местные условия и нравы. Он исходил вдоль и поперек Пекин, чтобы составить карту этого города для российского правительства. Предпринимал он и дальние путешествия - в Монголию, Тибет. Известно, что европейцы узнали о Тибете, этом сказочном месте, только от о.Иакинфа.
В результате широких исследований и глубокого изучения, он составил "Описание Пекина" (Бэйцзин чжи), "Записки о Монголии" (Мэнгу чжи),"Описание Тибета" (Сицзан чжи),"Историю Тибета и Цинхая "(Сицзан Цинхай ши), "Свод законов Монголии" (Мэнгу лилюй) и др. Он не только сам писал книги, но перевел такие классические трактаты как "Сы шу" (Четверокнижие), "Сань цзы цзин" (Троесловие), "Цзы чжи тунцзянь ганьму"(Всеобъемлющее учениео богатстве и управлении), "Дао Цин и тунчжи". Распространение им китайской культуры в России оказало большое внимание на русский народ.
Произведения китаеведа о.Иакинфа вызвали горячее желание великого русского поэта Пушкина посетить Китай. В 1830 г. А.С. Пушкин подавал прошение царскому правительству о разрешении ему присоединиться к следующей в Китай Миссии. К сожалению, его просьба была отклонена, иначе в истории могли бы остаться замечательные стихотворные строки Пушкина, посвященные Китаю. Выдающийся русский литературный критик Белинскй также проявлял интерес к трудам о.Иакинфа по Китаю. Русские писатели нового и новейшего времени Чехов и Горький, вдохновленные трудами о.Иакинфа, также хотели посетить Китай, но увы, их мечтам не суждено было осуществиться. Помимо открытия для России китайской культуры, о.Иакинф внес исправления в описания Китая европейскими миссионерами, представлявшими эту страну как нечто весьма экзотическое. Его выдающийся вклад в исследование культуры Китая, принес ему известность как синологу; а в 1828 г. он был избран членом-корреспондентом Санкт-Петербургской Академии наук. Он обрел известность не только у себя в стране, слава его перешагнула через границы, и в 1837 г. он стал членом парижского Азиатского Общества.
Член 12-й Миссии Васильев во всех тонкостях изучил китайский язык. Он исследовал конфуцианство, буддизм, даосизм, ислам и написал такие произведения, как "Религии Востока. Конфуцианство, буддизм и даосизм", "Распространение ислама в Китае". Он познакомил россиян с религиями Китая.
13-ю и 15-ю Миссии возглавлял архимандрит Палладий, который в прошлом преподавал в стенах Петербургской Духовной академии. Он прибыл в Китай во главе Миссии в 1850 г. и возглавлял ее в общей сложности 30 лет. Здесь он выучил китайский язык и стал подлинным знатоком Китая. Он получил широкое признание в европейских синологических кругах середины прошлого столетия, им было написано немало трудов, посвященных истории и культуре религий Китая, среди них: " Исторические записки о раннем учении буддизма в Китае", "Документы по исламу в Китае","Жизнеописание Будды","Краткое описание буддийских святых","Путевые заметки по дороге из Пекина через Маньчжурию в Хабаровск","Краткое историческое описание реки Уссури в Китае", составил Китайско-русский словарь; переводил стихи из Библии и 70 толковников, издавал журнал по вопросам Китая "Сообщения" (Хуэйбао); изучил и собрал большое количество материалов по культуре Китая. Знакомство в России и Европе с изданными им материалами и книгами сыграло большую роль в распространению китайской культуры.
Кроме таких прекрасно знавших историю и культуру Китая синологов, как Бичурин, Палладий и Васильев был еще ряд миссионеров, внесших определенный вклад в культуру Китая. Это иеромонах Даниил в 10-й Миссии, Сивиллов, отредактировавший Словарь китайского языка; архимандрит 11-й Миссии Аввакум (Честной), который составил Большой китайско-русский словарь; архимандрит Гурий (Карпов) (14-я Миссия), который первым перевел на китайский разговорный язык "Священное писание" и описал Основные положения православия" ("Дунчжэнцзяо гуйчэн"). Он также внес исправления в отредактированный его предшественниками "Свод православных законов"("Дунчжэнцзяо фадянь") и издал его на китайском языке, чтобы китайцы могли изучать и использовать его.
Все вышеприведенное свидетельствует о том, что их научная деятельность способствовала установлению культурных связей между Китаем и Западом и особенно наведению мостов между культурами Китая и России.
4. Современное положение православия в Китае
После образования Китайской Народной Республики Православная Миссия продолжала возглавлять православные общины по всей стране и развивать свою религиозную деятельность. В 1956 г. большинство русских эмигрантов покинуло Китай; часть православных белоэмигрантов возвратилась в Советский Союз, другая часть уехала в капиталистические страны, например, Австралию, Новую Зеландию и т.д. После 1956 г. возглавляемая Миссией Пекинская Православная община была преобразована в "Китайскую Православную общину", и впервые руководить им стал китаец - архиепископ Яо Фуань (имевший русские корни). В 1966 г. во время "культурной революции" Китайская Православная община больше не могла существовать, религиозная деятельность была полностью прекращена.
После 1978 г. в некоторых районах Китая с разрешения местных властей православная церковь возобновила свою деятельность. В настоящее время в городе Харбине провинции Хэйлунцзян восстановлен православный храм. Последователи православия имеют возможность заниматься религиозной деятельностью. Прихожан в храме насчитывается несколько сотен человек. Среди них есть и китайцы и русские. Кроме того, в таких местах, как Урумчи, Инин (Кульджа), Тачен (все три находятся в Синьцзян-Уйгурском автономном районе. - Прим. пер.), также возродилось православие, верующие смогли приступить к нормальной религиозной жизни. Согласно статистике, в настоящее время в районе Синьцзян насчитывается более 3000 последователей православия, в основном русской национальности.
*© Автора.
1 Статья опубликована в журнале "Шицзе цзун цзяо вэньхуа" (КНР). 1995, No.2. С. 37 - 39. Перев. с кит. яз. Т. Г. Семеновой Назад в текст
2 Взгляд составителей сборника на этот вопрос не совпадает с мнением автора статьи и изложен в предисловии.Назад в текст
Cодержание | Предыдущий раздел | Последующий раздел |