|
||||||||||||||
Александр Клещевский. Было ли в истории «воссоединение Украины с Россией»?Людям, попавшим и поныне попадающим под каток советской идеологической обработки (под видом исторического образования), такая постановка вопроса наверняка покажется странной. Ведь школьные и вузовские учебники истории в Советском Союзе и продолжающих его национальную политику государствах Российская федерация (РФ), Украина и Белоруссия многие десятилетия преподносили и поныне преподносят за истину, будто ко времени судьбоносной Переяславской рады 1654 г. уже существовал отдельный от русских народ украинцев. Согласно этой схеме последние к 1654 г. уже проживали на соответствующей этнической территории, на/в Украине, которая, соответственно, являлась не Россией, а отдельной от неё страной. Первоначально сов.историки пользовались определениями «присоединение Украины к России», «присоединение Украины к русскому государству», «присоединение Украины к Московскому государству». Кстати, последние два, говорящие о присоединении Украины к русскому, Московскому государству, относительно корректны. Если не первое, то одно из ранних употреблений формулировки «воссоединение Украины с Россией» нами отмечено в учебнике для ВУЗов М.Н. Тихомирова и С.С. Дмитриева «История СССР. Т. 1.» издания 1948 г. (с. 193).
Но именно относительно поздний термин «воссоединение Украины с Россией» наиболее широко обосновался в массовом сознании; для этого КПСС использовала мощь своей пропагандистской машины. В качестве повода послужила 300-летняя годовщина знаменитой Переяславской рады. Весьма примечательны в этом отношении миллионотиражные выпуски центральных советских газет 1954 года, посвящённые празднованию «300-летия воссоединения Украины с Россией». Главная газета СССР, «Правда», 12 января опубликовала предельно идеологизированные «Тезисы о 300-летии воссоединения Украины с Россией (1654-1954 гг.)» (илл. 1). илл. 1 Множество воспроизводящих подобные названия материалов газеты растиражировали в мае того же года, когда в Москве и Киеве прошли организованные компартией «всенародные торжества». В том же году эти тезисы и производные историко-идеологические тексты были продублированы огромной волной пропагандистских брошюр, «300 лет воссоединения Украины с Россией» шло в народ воплощённым в гранит монументальных памятников, изображённым на миллионах юбилейных плакатов (илл. 2), декоративных изделий, на сувенирах, значках, почтовых открытках, марках (набрав этот слоган в поисковик «Яндекса» можно увидеть массу антикварных предметов такого рода). «Воссоединение Украины с Россией» на десятилетия стало общим местом учебников истории. Так, под лозунгом «братской дружбы русского и украинского народов», в сознание русских людей внедрялся пропагандистский штамп, что Украина к 1654 г. была не-Россией, что «Украину и Россию» населяли и населяют, пусть и «братские», но разные народы. илл. 2
В 1922 г. возглавляемая В.И. Ульяновым-Лениным компартия договором об образовании СССР наделила РСФСР, УССР и БССР статусом союзных государств-республик с правом выхода из Союза, вследствие чего они в 1991 г. стали самостоятельными государствами. При этом авторы конституции РФ 1993 г. первым делом приравняли древнее наименование страны «Россия» к созданному в 1991 г. (!) государству РФ. Читаем статью 1: «1. Российская Федерация - Россия есть демократическое федеративное правовое государство... 2. Наименования Российская Федерация и Россия равнозначны.». То есть, ст.1 ельцинской конституции грубо смешивает разные и несопоставимые по историческому возрасту социально-исторические явления, понятия - государство РФ и страну Россию. Стоит ли удивляться, что официальные лица и СМИ государств РФ, Украина и Белоруссия (последние – соучастники этого трио в качестве самостийной не-России) дружно именуют подведомственные им территории странами? Как следствие, в 1990-2010-х выражения типа «российско-украинские дипломатические отношения», «российско-украинский газовый конфликт», а с недавних пор и «российско-украинская война (на Донбассе)», подразумевающие, что Россия и Украина – не просто отдельные страны, но ещё и предельно враждебные, стали нормой мышления и речи миллионов людей, обитающих в пределах исторической Руси. Казалось бы, что в этих, ставших привычными буквально на наших глазах, формулировках не так? А дело в том, что отечественная историческая наука в лице её известнейших светил (Миллер, Карамзин, Бантыш-Каменский, Соловьёв, Ключевский, Платонов) и общественная жизнь появились на свет отнюдь не в 1917 году, а гораздо раньше, и имели к моменту победы революции устоявшийся понятийный аппарат, который представлял Россию как состоящую из трёх основных частей – Великой России (Великороссии), Малой России (Малороссии), Белой России (Белоруссии). Наравне с этими названиями в трудах русских дореволюционных историков, писателей, публицистов устойчиво использовались сходные с вышеназванными понятия «Северная Россия», «Южная Россия», «Западная Россия», «Юго-Западная Россия». По этой причине в своё время коммунистическим идеологам пришлось потрудиться, старательно заменяя «Малую Россию» на «Украину» и низводя в массовом сознании имя «Малороссия» до проявления великодержавных, имперских происков царизма, унижавшего подпавшую под его пяту страдалицу-нэньку. Приведём типичные примеры утверждений советских идеологов-учёных, выполнявших задание партии на историческом фронте. Например, проф. В.В. Мавродин, писал о событиях после 1654 г.: «применение термина «Малороссия» будет служить как бы указанием на неравноправность и неполноценность Украины по сравнению с Великороссией.» [1].
«Советская историческая энциклопедия», гл. ред. Е.М. Жуков: «МАЛОРОССИЯ – назв. Украины в офиц. актах царской России и в рус. бурж.-дворянской историографии. Термин «М.» приобрел офиц. значение в 17 в., после воссоединения Украины с Россией, и выражал великодержавную политику царизма по отношению к Украине и укр. населению» (илл. 3) [2].
илл. 3
Учебное пособие для исторических факультетов «Культура и быт украинского народа», авторы В.И. Наулко и В.В. Миронов: «Термин «Малороссия» отражал великодержавную политику царизма по отношению к Украине и украинскому народу. Он приобрел официальное значение в середине XVII в.» [3]. В напечатанных в 1939 г. «Лекциях по русской истории.» А.Е. Преснякова, которые автор читал в Петербургском университете в 1908-10 гг., в разделе «От редакции» сообщается: «Единственное принципиальное изменение, внесенное в авторский текст, - термин «малорусский» всюду заменен термином «украинский»». Заменён без объяснения, что за принципы водили рукой бдительного редактора-цензора. Искажение истории названия «Малороссия» в СССР имело одним из своих идейных предтеч австрийско-подданного политика-социалиста проф. М.С. Грушевского. Во «Вступительных заметках» 1 тома (издан в 1898 г. во Львове) своего главного идеологического труда «История Украины-Руси» он писал (в скобках - перевод отдельных слов на русский литературный): «коли (когда) в XVIIв. український нарід (народ) також входить в склад (состав) Московської держави, й виникає (возникает) потреба відріжнити (различить) його від московського народу, термін: „малороссійскій”, „Малороссія” стає офіціально прийнятим» [5]. Как мы видим, официальное принятие названий «Малороссия» и «малороссийский» М.С. Грушевский отнёс к периоду, начиная с 1654 г., увязав его с вхождением «украинского народа» в состав Московского государства. В биографии этого автора стоит заметить подробность – чин академика за многочисленные «наукови твори», в которых Михаил Сергеевич развивал тезисы польских идеологов XIX в. об отдельности истории «Украины-Руси» от «Московщины», он получил не в Австро-Венгрии, а уже в СССР, от подконтрольных компартии деятелей Академии наук УССР. Ныне идеологемы «Истории Украины-Руси» Грушевского – основа официальной идеологической (под видом научно-исторической) концепции, обосновывающей самостийную государственность Украины-неРоссии. Со всеми вытекающими для всей исторической России последствиями … В условиях тлеющей на Донбассе «российско-украинской войны», наносящей очередной экономический и демографический удар по гражданам Украины и РФ, русским людям жизненно необходимо разобраться, за кем историческая правда? За «великодержавной политикой царизма», в лице историков и общественных деятелей понимавшей Южную Русь как часть России и именовавшей её Малой Россией (Малороссией), или за их оппонентами из солидарного в украинском вопросе (при расхождениях по второстепенным пунктам) коммуно-либерально-самостийного лагеря? За ответом необходимо обратиться к историческим источникам – ко множеству рукописных и старопечатных произведений православных жителей (и униатов тоже) Речи Посполитой периода от конца XVI в. до 1650-х гг., в которых народ Южной и Западной Руси сам многократно приводит имя своей страны и своё собственное (этноним). Нижняя дата указанного отрезка, конец XVI в., - время, когда православные жители Южной и Западной Руси начали устойчиво называть свою землю на греческий манер Россия (от греч. Ῥωσία – «Русь») и Малая Россия (от греч. Μικρὰ Ῥωσία - «Малая Русь»). Ещё в 1867 г. проф. М.А. Максимович отметил это явление в статье «Об употреблении названий Россия и Малороссия в Западной Руси» [6], где он привёл около двух десятков соответствующих примеров. Пойдём по стопам Михаила Александровича далее, привлекая больший круг источников, что позволит уточнить и детализировать выводы. В 1590 г. Киевско-Галицкий митрополит Михаил Рагоза писал в грамоте свой титул: «Волею Божиею Михайло, архиепископ митрополит Киевский и Галицкий и всея России.» [7].
1591 г. – во Львове Успенское братство издало учебник грамматики греческого и славянского языков «Аделфотис», на титульном листе его значится: «Ко наказанию (научению) много именитому российскому роду.» (илл. 4). На следующей странице российский род и росский народ упомянуты в посвящённом городу Львову стихе «Леополис». Предисловие упоминает страны российския и титул всея России митр. Мих. Рагозы.
илл. 4
В том же 1591 г. Успенское братство издало книгу стихов «Просфонима. Привет преосвященному архиепископу кир (господину) Михайлу, Митрополиту Киевскому и Галицкому и всея России.». Автор стихов называет митр. Михаила «всея России изрядный строителю», обращается к соотечественникам – «российскаго народа братия». В 1592 г. митр. Михаил писал в обращении к пастве о необходимости пожертвований на нужды Львовского братства: «и учение святых писании зело оскуде пачеже словенскаго росиискаго нашего языка» [8]. В том же 1592 г. львовяне писали русскому царю, прося его о помощи в постройке нового здания братского Успенского храма: «православный царю Феодоре Иоанновичю … великоименитаго рода росийска … Бог … тебе во многороднем племени росийском царя неподвижна от прародителей постави … от них же и мы обретаемии во граде Лвове … род росийский … единодушно послахом бити челом светлаго ти царьствия величеству … и во вся росийския страны» [9]. В 1594 г. в г. Острог издана «Книга о постничестве» св. Василия Великого, в её предисловии издатель обращается: «вы же, о православный российский народе» (илл. 5).
илл. 5
В 1599 г., уже после перехода в унию, М. Рагоза продолжал подписывать свой титул: «Волею Божею Михаил, архиепископ митрополит Киевский, Галицкий и всея Росии.» [10]. В 1600 г. следующий униатский иерарх, И. Потей, так же титулует себя: «Ипатей Потей, з воли Божъее архиепископ митрополит Киевский, Галицкий и всея Росии» [11]. Около 1600 г. подвизавшийся на Афоне монах Иоанн Вишенский (родом из местечка Судовая Вишня, между Львовом и Перемышлем) составил «Книжку», в которую в виде глав вошли его произведения 1590-х годов. Она начинается пространным заглавием: «КНИЖКА ИОАННА МНИХА ВИШЕНСКОГО ОТ СВЯТЫЯ АФОНСКИЯ ГОРЫ В НАПОМИНАНИЕ ВСЕХ ПРАВОСЛАВНЫХ ХРИСТИАН, БРАТСТВАМ И ВСЕМ БЛАГОЧЕСТИВЫМ, В МАЛОЙ РОССИИ В КОРОНЕ ПОЛСКОЙ ЖИТЕЛСТВУЮЩИМ ...» [12]. Глава 2 открывается авторским обращением: «БЛАГОЧЕСТИВОМУ ГОСУДАРУ ВАСИЛИЮ КНЯЖАТИ ОСТРОЗСКОМУ И ПРАВОСЛАВНЫМ ХРИСТИАНОМ МАЛОЕ РОССИИ ...» [13]. На первой странице написанной И. Вишенским между 1606 и 1610 гг. «Зачапке мудрого латынника з глупым русином» читаем: «В прилучивших же ся росийского краю обывателей стретения от нашей веры православных… в Мало глаголемой Росии» [14]. Иоанн обращается к читателям: «БЛАГОЧЕСТИВЫМ И ПРАВОСЛАВНЫМ ХРИСТИЯНОМ МАЛОЕ РОСИИ, БРАТЬСТВУ ЛВОВСКОМУ И ВИЛЕНСКОМУ» [15]. Далее автор обращается к униатскому полемисту Петру Скарге: «Пойди, Скарго, в Великую Россию и прочитай истории житии оных святых мужей, чюдотворцов великих» [16] и т.п. «Апокрисис» издания 1597-99 гг. за подписью псевдонима Христофора Филалета приводит письмо Александрийского патр. Мелетия: «православному государю и владыце Острозскому, воеводе киевскому, всесветлому княжати Василию, и иным православным и велможным княжатом, милостивым паном, всей Малой России … людем православным» [17]. Неизвестный автор рукописи «Вопросы и ответы православному з папежником» 1603 г. перечисляет страны, благословляемые Вселенским патриахом: «Всю Трацыю, Дардарию, Харватию, Македонию, Сербию, Булкгарию, Алванию, Ункгарию, Молдо-Влахию,Руссию Малую и Великую и все полночные стороны» [18]. В 1606 г. еп. Гедеон Балабан напечатал в Срятине «Требник», его предисловие сообщает цель издания: «в общоую ползоу великоименитому росийскому роду». Выпущенное еп. Гедеоном в том же году в Крылосе «Евангелие учительное» вновь посвящено «росийскому роду». В пролатинской «Гармонии Восточной Церкви с костелом Римским» 1608 г. издания: «Если бысь ся теж церковью прехвалял, росиянине милый, прыписуючы ее только востокови, а Рымскую от того отпыхаючы …» [19]. «Гляньтеж вы, росияне, естли то правда, што вы поведаете» [20]. В переданном в 1609 г. Львовским братством уставе для Ново-Константиновского братства львовяне цитируют «чин брацтва», ранее полученный ими от Антиохийского патр. Иоакима: «Иоаким Божиею милостию патриарх Великиа Антиохиа… Того ради мы смирении пришедше и в Малую Россию» [21]. В 1619 г. иеромонах Кирилл Транквиллион-Старовецкий издал в Рохманове «Евангелие учительное». В предисловии сообщает: «Пре то я сия зрящи жаланием разжалехся, и сердце мое поболех, и ревностию поревновах о спасению братии моей рода моего росийского.» (илл. 6).
илл. 6
Основатель Манявского скита в Галицкой земле Иов Княгиницкий в 1619 г. писал Кириллу Транквиллиону: «книгу в общую народа росийскаго православнаго плъзу написа» [22] (илл. 7 – Манявский скит, современное фото).
илл. 7 – Манявский скит, современное фото
Современник преп. Иова Игнатий из Любарова написал его житие, где упоминается, что Иов (в мантийном постриге – Иезекииль) путешествовал с Афона до Великой Руси: «посылают ... отца нашего Езекеиля … в великую Россию … возратишися с послушания с милостынею великою» [23]. В 1621 г. в антиуниатской грамоте к пастве митр. Иов Борецкий писал: «в землях и поветах православного народу российского» [24]. В конце 1616 (или в начале 1617-го) г. типография Киево-Печерского монастыря выпустила первую свою книгу - «Часослов». В её первом предисловии архимандрит Елисей Плетенецкий обращается к читателям: «Православному роду российскому, сыном Церкве Восточныа взлюбленнейшим, душеспасителнаго здравиа.». Во втором предисловии архидиакон Захарий Копыстенский поясняет обстоятельства издание книги: «…от нарочитых мест в России кииовских, сиречь от лаври Печерскиа кииовскиа, благодатию Божиею, тщанием же и попечением преподобнейшаго во отцех кир Елисеа Плетенецкого печерского кииовского архимандрита, происходит напечатаннаа книга молебная Орологион, яже сказуется словенски Часослов.» (илл. 8).
илл. 8
Далее Захарий пишет: «еже в роде нашем российском, во времена самодержца Владимера». В конце «Часослова» напечатаны «Тропари и кондаки росским святым.». В тропаре величается преп. Феодосий Печерский: «в молитвах яко бесплотен пребывая в Росской земли яко светлое светило просия отче Феодосие». Кондак св. кн. Ольге-Елене: «Вспоем днесь благодателя всех Бога, прославльшаго в Росии Елену богомудрую». И т.д.
В первом предисловии «Анфологиона» 1619 г. Ел. Плетинецкий упоминает: «в Церкви Росстей». Во втором предисловии: «в многих различных родех, и самем тем нашем российстем.». В конце книги приведены службы «российским» святым. Например, заглавие службы на «Преставление святаго равноапостольнаго самодержца Российскиа земля великага князя Владимира». В послесловии «иеромонах Памво Беринда типограф» извещает: «Се оубо приносит ти възлюбленне читателю, и любопраздньственне священных строителю, матерь твоа в России Малой до днес о Господе своем цветущая чистотою благочестия святая Лавра Печерскаа, яж в Киеве.» (илл. 9).
илл. 9
Начало предисловия «Книги о вере» печати 1620-21 гг.: «Правоверным единой, святой, соборной, Апостолской Церкве христианом в народе российском». В первом предисловии изданных в 1623 г. «Бесед св. Иоанна Златоуста на 14 посланий св. ап. Павла» Ел. Плетенецкий обращается: «Преславному и православному роду российскому священнаго и мирскаго съсловиа». Второе предисловие написано иеромон. З. Копыстенским: «Правоверный российский роде … въспомянути пресветлаго … Василиа Константиновича княжати Острозскаго … отца же яве и благодетеля России.». И т.п. В предисловии к «Беседам св. Иоанна Златоуста на Деяния св. Апостолов» 1624 г. Ел. Плетенецкий обращается к читателям: «Пресветлому правоверному и православному российскому родови». В послесловии «Триодиона» 1627 г. Памва Берында просит читателей: «противо сему а не пререкуете великоросси, болгари, и сръби и прочии подобнии нам в православии: сътворися се ревностию и желанием рода нашего Малои России благородных, гражданских, и прочиих различнаго причта людей». Слово «великороссы» упомянуто здесь П. Берындой в русском языке впервые. В 1627 г. издана книга П. Берынды «Лексикон славеноросский и имен тлъкование». В посвящении панам Балабанам автор поясняет пересыпанным полонизмами языком: «Широкий и великославный язык славенский … маючи оквитое залецене не толко от писм Богословских и гимнов церковных з еллинского ним претлумачоных, але и з божией литургии, и иных таемниц которыися тым языком в Великой и малой России, в Сербии, Болгарии, и по иным сторонам отправуют». «Российская» лексика повторяется и в прочих изданиях типографии Киево-Печерской лавры, вышедших до 1654 г. В 1621 г. запорожский гетман Петр Сагайдачный завещал на школу Львовского братства 1500 злотых: «деткам християнским народу росийскому» [25]. В 1624 г. архим. Печерской лавры Ел. Плетинецкий послал Львовскому братству книги лаврской печати и писал в сопроводительном письме: «народови нашому российскому во ползу ку управованю до живота вечного» [26]. Особенно богата «российской» лексикой «Палинодия» - большое антикатолическое и антиуниатское сочинение учёного монаха Киево-Печерского монастыря Захарии Копыстенского 1621 г. Автор призывает: «ступимо в нашу Россию Великую и Малую, а впрод до Киева, где по всех немал (без малого) церквах святых в теле видимо» [27]. Далее Захарий даёт список «о святых Великой и Малой России» в календарном порядке их церковного празднования: «Святый Киприян, митрополит всея России ... Св. Петр, митрополит Киевский и всея России ... Святый Алексий, митрополит Киевский и всея России …» и т.д. [28].Захарий пишет, что отпадение католиков от Церкви Господь возместил крещением «народов» России: «Бог Святый церкви своей нагородил (наградил) отпаденье Римлян и Латинников – наверненьем (обращением) незличоных (неисчислимых) Малой и Великой России народов.» [29]. «по крещении россов святых многих изъявил в нетленных телах, в печерах киевских опочивающих, и в Большой России, то есть Москве, множество святых показал Господь Бог» [30]. «Володимер … крещением российский народ просветил» [31]. И т.д. В грамоте 1629 г. Львовскому братству митр. Иов Борецкий писал: «з ласки его корол. милости … и за пильною инстанцыею благочестивых послов народу нашого руского, о успокоене благочестия восточного церкви росийской выданые с канцелярии его корол. милости универсалы и публикованые по городах и актах кгродских» [32]. В окружной грамоте 1629 г. митр. Иов Борецкий обращался к клиру и пастве: «Иов Борецкий, милостию Божиею архиепископ митрополит Киевский, Галицкий и всея России, всем посполито Российского рода так в короне Польской яко и у великом князстве Литовском» [33]. В 1631 г. митр. Иов Борецкий писал в завещании: «за найперший и церкви Божой и всему православному народови Российскому потребнейший пункт в том тестаменте (завещании) остатнее воли моее кладу» [34]. В грамоте 1631 г. насельников киевского Михайловского Златоверхого монастыря об избрании митр. Киевского Исайи Копинского настоятелем их обители: «и не хотечи нихто з нас … от церкви Божии и местца того святого святыни новообновленное от Гроба господня, через святейшого патриарху кир Феофана отдалятися (откуль яко солнце во весь мир, во всю Россию святыня просияла)» [35]. В 1637 г. Киевский митр. Петр Могила писал в благословенной грамоте Львовскому братству: «мы, будучи благодатию Божиею и ласкою святейшое столицы апостолской Константинополское екзархою в земле Росийстей» [36]. В 1640 г. митр. Петр Могила подписался в письме к царю Алексию Михайловичу: «Смеренный Петр Могила, архиепископ, митрополит Киевский, Галицкий и всея Малыя России» [37]. Тем же титулом, но в иных вариациях - всея Малая Росиии всея Росии Малые – подписаны грамоты митр. Петра Алексею Михайловичу 1644 и 1646 гг. [38]. В 1641 году в Венеции была напечатана брошюра «Аνάϑημα της τμης» В ней повествуется, как галичанин Григорий Кирницкий получилвший в Падуанском университете степень доктора философии, встретил в Венеции земляка Якова Седовского, которому проживавшие там греки помогли получить докторскую степень. Я. Седовский написал приводимый в брошюре стих-посвящение Кирницкому:
В «Собственноручных записках Петра Могилы» так же присутствует «российская» лексика. В упоминании об унии: «В лето 16.. егда в России попущением Божиим злочестивое отступство, глаголемое уния, множитися нача» [40]. В рассказе о пресечении после вероотступничества рода князей Острожских: «Внимайте убо, о благородиа Российскаго православнаго родаоставшиа отрасли, и не прелщайтесь от истинныя отпасти веры, но твръдо и незыблемо в ней стояще утвръждайтеся» [41]. «Въспомяните убо себе, о преславный и благочестивый роде российский, колико множество князей и благородных домов име Малая Россия, и како донелиже в правоверии греческом … пребыша, - възвеличени, славни и умножени быша ... . Егда же от православиа отступиша, абие вскоре с шумом погибоша» [42]. Начало другого рассказа: «В лето 1624 месяца юля 15, в день святаго равноапостолнаго великаго князя Российскаго Владимера, приключимися в веси моей монастырстей, нарицаемей Рубежовка» [43]. «Российская» лексика есть в завершённом в 1646 г. «Диариуше» («Дневнике») игумена брестского Симеоновского монастыря Афанасия Филиповича. Автор цитирует фундуш еп. Владимирского и Берестейского Мелетия Хребтовича (†1593) с просьбой брестских мещан построить придел к Никольскому кафедральному храму: «просили нас оные панове мещане ... в церкви нашой епископской соборной Святого Николы позволили дати и мети предел святых боголюбивых мученик князей Российских Бориса и Глеба» [44] и т.д. В1649 г. Киевский митр. Сильвестр Косов писал в Посольский приказ: «Еже аз добре сведый, пастырь сый богоспасаемого града Киева, престола моего митрополитанскаго и всея Малыя Росии» [45]. В 1651 г. митр. С. Косов обращался к русскому монарху: «Царю государю и великому князю Алексею Михайловичю всея Русии бьет чолом богомолец твой архиепископ Силвестр Косов, митрополит киевский, галицкий и всея Малыя Росии» [46]. В письме царю от 23 марта 1653 г. гетман Богдан Михайлович Хмельницкий сообщал о войне с поляками: «Мы, видячи такое гонение на нашу веру православную росийскую и на церкви восточные с таковым насильствием, что уже и к нам приближатися почали, бога всемогущаго на помочь взявши пойти против тех иноверцов умыслили есми, чтоб есми хотя украинных дом божиих и самой столицы Киева, також части сие Малые Руси нашия, могли оборонить» [47]. 9 авг. 1653 г. Б.М. Хмельницкий сообщал царю: «Король польский со всею силою лятцкою идет на нас, погубити хотя веру православную, церкви святые, народ православный християнский из Малые всея Росии.» [48]. 31 дек. 1653 г. царское посольство во главе с боярином В.В. Бутурлиным прибыло в Переяславль и «переяславской протопоп Григорей» «говорил боярину Василью Васильевичю с товарыщи речь: … яко ныне господь бог пришествием вашим усердное желание исполнил православия нашего, еже совокупитися во едино Малой и Великой Росии и быти под единого великодержавного благочестивого царя восточного крепкою рукою. Еже мы отверстыми серцы восприемше, желаем усердно, да не точию сию господь бог наш соединит Малую Росию, но и всего мира царства да покорит под его царского пресветлого величества непреоборимую руку.» [49] и т.д. 7 января 1654 г. в Переяславле: «Да гетман же и писарь Иван Выговской говорили: милость де божия над нами, яко же древле при великом князе Владимире, так же и ныне сродник их, великий государь царь и великий князь Алексей Михайлович всеа Русии самодержец, призрил на свою государеву отчину Киев и всю Малую Русь милостью своею.» [50]. 8 янв. собралась в Переяславле рада во главе с Б.М. Хмельницким, на ней: «начал гетман ко всему народу говорить: … уже 6 лет живем без государя в нашей земле в безпрестанных бранех и кровопролитиях з гонители и враги нашими, хотящими искоренити церковь божию, дабы имя рускоене помянулось в земле нашей. … собрали есмя раду … чтоб есте себе с нами обрали государя из четырех, которого вы хощете.» [51]. После трёх кандидатур, короля, «царя турского» и крымского хана Хмельницкий огласил: «четвертый есть православный Великия Росия государь царь и великий князь Алексей Михайлович всея Русии самодержец восточный … А православный христианский великий государь, царь восточный, есть с нами единого благочестия греческого закона, единого исповедания, едино есми тело церкви православием Великия Росии, главу имуще Исуса Христа. Той великий государь царь християнский, зжалившися над нестерпимым озлоблением православные церкви в нашей Малой Росии … своих великих ближних людей к нам с царскою милостию своею прислати изволил» [52]. «К сим словам весь народ возопил: волим под царя восточного, православного» [53]. 16 янв. 1654 г. В.В. Бутурлина со спутниками на подходе к Киеву митр. С. Косов встретил такими словами: «внегда приходите от благочестивого и христолюбивого светлейшего государя царя и великого князя Алексея Михайловича всея Русии … желание имуще еже посетити благочестивое древних великих князей русских наследие, внегда приходите к седалищу перваго благочестивого росийского великого князя, исходим вам в сретение, и целует вас в лицы моем он, благочестивый Владимер, великий князь руский» [54] и т.д. В письме из Переяславля 8 янв. 1654 г. Б.М. Хмельницкий обращается к русскому монарху уже с новым титулом: «Божиею милостию великому государю царю и великому князю Алексею Михайловичю всеа Великия и Малые Русии самодержцу» [55]. Гетман ему желает: «дабы ваше царское величество на великих престолех великого царства Росийского долголетне царствовал» [56]. А письмо от 17 янв. Б.М. Хмельницкого В.В. Бутурлину содержит форму царского титула «всеа Великия и Малыя Росии» [57]. Выше мы привели далеко не все интересующие нас памятники указанного периода от конца XVI в. до Переяславской рады 1654 г. Но уже из этих примеров видно, что задолго до пресловутого «воссоединения Украины с Россией» коренные жители Южной Руси устойчиво называли свою землю на греческий образец Россия и Малая Россия, а самих себя – (на)род росский, (на)род российский. Источники так же свидетельствуют, что сами участники Переяславской рады 8 янв. 1654 г. осмысливали происходившее именно в «российской» терминологии, как воссоединение Малой и Великой России. Стержнем этого события была не светская национальная идея воссоединения русского народа (и уж тем более не идея соединения двух народов – «русских и украинцев»), а идея принятия подданства православному государю, то есть - идея духовно-религиозная. Последняя же предопределила успех воссоединения частей (и народа) одной страны, Малой и Великой России. При этом двусоставный титул всея Великия м Малыя России царю Алексею Михайловичу преподнесён отнюдь не великодержавными шовинистами из услужливых дьяков Посольского приказа. Это сделал сам вождь российского народа (так!) России же, Малой России (именно так народ Южной Руси называл себя и свою страну задолго до Переяславской рады) - гетман Б.М. Хмельницкий. В 1654 г. предложенный Хмельницким царский титул принимается официально: была изготовлена Большая государственная печать с титулом Алексея Михайловича «царь и великий князь всея Великия и Малыя Росии самодержец» [58]. В том же году отчеканены серебряные рублёвые монеты с надписью по краю аверса: «Божиею милостию великии государь царь и великии князь Алексеи Михаиловичь всея Великия и Малыя Росии» (илл. 10) [59]. С присоединением в ходе войны с Речью Посполитой к русскому государству Белоруссии царский титул в 1655 г. получил форму всея Великия и Малыя и Белыя России.
илл. 10
Возникает вопрос, каким образом официальные историки государства РФ, внушающие народу Руси-России «воссоединение Украины с Россией», «воссоединение украинского народа с русским», и другими подобными фразами утверждающие Украину как не-Россию, умудряются в своих бесчисленных школьных и вузовских учебниках истории, научных (строго научных?) моногарфиях и статьях не замечать такой огромный массив источников? Факт, что почти все использованные нами в этой работе документы (кроме экземпляров «Правды» 1954 г.) доступны в сети Интернет, ещё больше оттеняет вопиющую «пикантность» ситуации. Наверное, не ошибёмся в утверждении, что множество нынешних казённых идеологов-историков «новой России», обслуживающих интересы власть придержащих, повторяет слоган «воссоединение Украины с Россией» и ему подобные, следуя заученным идеологическим штампам коммунистического СССР и столь же идеологизированному госзаказу от министерства образования и науки РФ. Минобрнауки исполняет волю высшего политического руководства РФ, поддерживающего осуществлённое в 1991 г. коммунистической партноменклатурой разделение страны Руси-России между государствами РФ, Украина и Белоруссия. И объяснение сделанного ими (высшим руководством РФ и корпорацией служащих ему учёных-идеологов) выбора, противоречащего историческим фактам, находится не только и не столько в сфере их исторически-образовательной, профессиональной (не)компетентности. Оно лежит в сфере нравственности, её повреждения служением мимолётным «ценностям» мира сего и отказом следовать Господней заповеди «не лги».
частное лицо (написание этой статьи с основной работой автора не связано).
1. В.В. Мавродин. Происхождение названий «Русь», «русский», «Россия». Л. 1958. С.29. 2. Гл. ред. Е.М. Жуков. Советская историческая энциклопедия. Т. 8. М. 1965; столбец 979. 3. В.И. Наулко, В.В. Миронов. Культура и быт украинского народа. Киев. 1977. С. 14. 4. А.Е. Пресняков. Лекции по русской истории. Т. II. Вып. 1. Западная Русь и Литовско-Русское государство. М. 1939. С. 3. 5. Грушевський М. С. Історія України-Руси. В 11 т. Розділ I. Вступні замітки. С.1. Репринт. К. 1991. С сайта «Iзборник»: http://litopys.org.ua 6. Опубликована на сайте «Образование и православие» в разделе «Россика. Ruthenica.» 09.02.2016. 7. Архив Юго-Западной России (АЮЗР). Ч. 1. Т. X. Киев. 1904. Документ XXXVI. 1590 г, 22 июня. С. 63. 8. W. Milkowicz. Monumenta confraternitatis stauropigianae Leopoliensisс. Leopolis. 1895. Д. CCXI. С.328. 9. Акты, относящиеся к истории Западной России (АЗР). Т. IV. СПб. 1848. Д. 34-I. C. 47-49. 10. АЮЗР. Ч. 1. Т. VI. Киев. 1883. Д. LIX. 1597 г., мая 17. С. 119. 11. Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России (АЮиЗР). Т. 2. СПб. 1865. Д. 7. С.10. 12, 13, 14, 15, 16. Иван Вишенский. Сочинения. М.-Л. 1955. Тексты. С. 7, 16, 170, 171, 192. 17, 18, 19, 20. Русская историческая библиотека (РИБ). Т. 7. Пб. 1882. Столбцы 1668, 1670; 9; 186; 200. 21. А. Крыловский. Львовское ставропигиальное братство. К. 1904. Приложения. Д. XVIII. С. 38-39. 22, 23. Голубев С. Киевский митрополит Петр Могила и его сподвижники. Т. 1. Приложения. Киев. 1883. Д. XXXV. С. 219, 227. 24.Там же. Д. XXXVIII. С. 262. 25, 26. Крыловский. Д. XXXV. С.77; Д. XXXVIII. С. 85. 27, 28, 29, 30, 31. РИБ. Т.4. Пб. 1878. Ст. 847, 848-849, 883, 979, 985. 32. Памятники, изданные Киевскою комиссиею для разбора древних актов. Т. 3. Киев. 1898. Д. XIV. С. 53-54. 33. АЗР. Т. 4. СПб. 1848. Д. 228. С. 518. 34. Памятники. Т. 2. Киев. 1897. Д. VIII. С. 407. 35. АЗР. Т. 4. СПб. 1848. Д.231. С. 524. 36. Памятники. Т. 3. Д. XVI. С. 58. 37. Памятники. Т. 2. Д. XIV. С. 427. 38. АЮиЗР. Т. 3. 1861. Д. 60; с. 65 и Д. 66; с. 70. 39. Библиографическия находки во Львове. Я.Ф. Головацкаго. // Приложение к XXII тому записок Имп. Академии наук. № 4. СПб. 1873. С. 21, 23. 40, 41, 42, 43. АЮЗР. Ч.I. Т.VII. Киев. 1887. С. 61, 97, 98, 113. 44. РИБ. Т. 4. Ст. 64-65. 45. Воссоединение Украины с Россией. Т. II. М. 1953. Д. 99. С. 221. 46. Воссоединение. Т.III. Д. 75. С. 157. 47. Там же. Д. 147. С. 257. 48. Там же. Д. 184. С. 365. 49, 50, 51, 52, 53, 54. Там же. Д. 205. С. 454-455, 460, 460, 460-461, 461, 478. 55, 56. Там же. Д. 225. С. 516, там же. 57. Там же. Д. 227. С. 519. 58. Б.М. Клосс. О происхождении названия «Россия». М. 2012. С. 115. 59. Изобр. взято с ресурса «НФСС. Нумизматический форум северной столицы». Эл. адрес на 18.04.2016: http://forumimage.ru/uploads/20150302/142532738899665642.jpg
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
Всего голосов: 8 | |||||||||||||
Версия для печати | Просмотров: 6192 |